مضراب کے اِستعمال کی بِجائے تاروں کو اُنگلیوں سے چھیڑ کر بجنے والا Meaning In english

Urdu Word مضراب کے اِستعمال کی بِجائے تاروں کو اُنگلیوں سے چھیڑ کر بجنے والا
English Meaning Pizzicato
Speaker
Roman Urdu Word Mizrab Ke Istemaal Ki Bajaye Taron Ko Aُnglyon Se Chairr Kar Bajne Wala

مضراب کے اِستعمال کی بِجائے تاروں کو اُنگلیوں سے چھیڑ کر بجنے والا is an Urdu word which meaning in English is "Pizzicato". مضراب کے اِستعمال کی بِجائے تاروں کو اُنگلیوں سے چھیڑ کر بجنے والا Roman Urdu Meaning is Mizrab Ke Istemaal Ki Bajaye Taron Ko Aُnglyon Se Chairr Kar Bajne Wala. We spell Pizzicato as [pit-si-kah-toh; italian peet-tsee-kah-taw]. Pizzicato meaning in Urdu and Translation of Pizzicato. You can also find Mizrab Ke Istemaal Ki Bajaye Taron Ko Aُnglyon Se Chairr Kar Bajne Wala Meaning in English and Translation of Mizrab Ke Istemaal Ki Bajaye Taron Ko Aُnglyon Se Chairr Kar Bajne Wala to Urdu. There are many English words which meanings are مضراب کے اِستعمال کی بِجائے تاروں کو اُنگلیوں سے چھیڑ کر بجنے والا. Pizzicato is one among those many English word which urdu meaning is مضراب کے اِستعمال کی بِجائے تاروں کو اُنگلیوں سے چھیڑ کر بجنے والا.

You searched Urdu word "مضراب کے اِستعمال کی بِجائے تاروں کو اُنگلیوں سے چھیڑ کر بجنے والا" meaning in English that is "pizzicato". مضراب کے اِستعمال کی بِجائے تاروں کو اُنگلیوں سے چھیڑ کر بجنے والا translation from Urdu into Roman Urdu is mizrab ke istemaal ki bajaye taron ko aُnglyon se chairr kar bajne wala. مضراب کے اِستعمال کی بِجائے تاروں کو اُنگلیوں سے چھیڑ کر بجنے والا meaning in English has been searched 135 ( one hundred thirty five ) times till today 21/05/2024. Get translation of the word مضراب کے اِستعمال کی بِجائے تاروں کو اُنگلیوں سے چھیڑ کر بجنے والا in Urdu and Roman Urdu. Learn how to speak مضراب کے اِستعمال کی بِجائے تاروں کو اُنگلیوں سے چھیڑ کر بجنے والا Word in English and Urdu. You may also find the meaning of Word مضراب کے اِستعمال کی بِجائے تاروں کو اُنگلیوں سے چھیڑ کر بجنے والا in Urdu to English, Arabic, Spanish, French, German, Hindi and other languages.

Your Comments/Thoughts ?