موسیقی کے ساتھ نقل یا اداکاری Meaning In english

Urdu Word موسیقی کے ساتھ نقل یا اداکاری
English Meaning Opera
Speaker
Roman Urdu Word Moseeqi Kay Saath Naqal Ya Adakari

موسیقی کے ساتھ نقل یا اداکاری is an Urdu word which meaning in English is "Opera". موسیقی کے ساتھ نقل یا اداکاری Roman Urdu Meaning is Moseeqi Kay Saath Naqal Ya Adakari. We spell Opera as [op-er-uh, op-ruh]. Opera meaning in Urdu and Translation of Opera. You can also find Moseeqi Kay Saath Naqal Ya Adakari Meaning in English and Translation of Moseeqi Kay Saath Naqal Ya Adakari to Urdu. There are many English words which meanings are موسیقی کے ساتھ نقل یا اداکاری. Opera is one among those many English word which urdu meaning is موسیقی کے ساتھ نقل یا اداکاری.

Urdu Word موسیقی کے ساتھ نقل یا اداکاری
English Meaning Operas
Roman Urdu Word Moseeqi Kay Saath Naqal Ya Adakari

موسیقی کے ساتھ نقل یا اداکاری is an Urdu word which meaning in English is "Operas". موسیقی کے ساتھ نقل یا اداکاری Roman Urdu Meaning is Moseeqi Kay Saath Naqal Ya Adakari. We spell Operas as . Operas meaning in Urdu and Translation of Operas. You can also find Moseeqi Kay Saath Naqal Ya Adakari Meaning in English and Translation of Moseeqi Kay Saath Naqal Ya Adakari to Urdu. There are many English words which meanings are موسیقی کے ساتھ نقل یا اداکاری. Operas is one among those many English word which urdu meaning is موسیقی کے ساتھ نقل یا اداکاری.

You searched Urdu word "موسیقی کے ساتھ نقل یا اداکاری" meaning in English that is "opera". موسیقی کے ساتھ نقل یا اداکاری translation from Urdu into Roman Urdu is moseeqi kay saath naqal ya adakari. موسیقی کے ساتھ نقل یا اداکاری meaning in English has been searched 274 ( two hundred seventy four ) times till today 17/05/2024. Get translation of the word موسیقی کے ساتھ نقل یا اداکاری in Urdu and Roman Urdu. Learn how to speak موسیقی کے ساتھ نقل یا اداکاری Word in English and Urdu. You may also find the meaning of Word موسیقی کے ساتھ نقل یا اداکاری in Urdu to English, Arabic, Spanish, French, German, Hindi and other languages.

Your Comments/Thoughts ?