بالا صوتی اور زیرِ صوتی رَفتاروں کی دَرمیانی رَفتاروں سے مُتعلّق Meaning In french

  • transonique Adjective
  • Urdu Word بالا صوتی اور زیرِ صوتی رَفتاروں کی دَرمیانی رَفتاروں سے مُتعلّق
    English Meaning
    Roman Urdu Word Baala Sooti Aur Zair-e Sooti Rftaron Ki Darmiyani Rftaron Se Mutalliq

    بالا صوتی اور زیرِ صوتی رَفتاروں کی دَرمیانی رَفتاروں سے مُتعلّق is an Urdu word which meaning in English is "". بالا صوتی اور زیرِ صوتی رَفتاروں کی دَرمیانی رَفتاروں سے مُتعلّق Roman Urdu Meaning is Baala Sooti Aur Zair-e Sooti Rftaron Ki Darmiyani Rftaron Se Mutalliq. We spell as . meaning in Urdu and Translation of . You can also find Baala Sooti Aur Zair-e Sooti Rftaron Ki Darmiyani Rftaron Se Mutalliq Meaning in English and Translation of Baala Sooti Aur Zair-e Sooti Rftaron Ki Darmiyani Rftaron Se Mutalliq to Urdu. There are many English words which meanings are بالا صوتی اور زیرِ صوتی رَفتاروں کی دَرمیانی رَفتاروں سے مُتعلّق. is one among those many English word which urdu meaning is بالا صوتی اور زیرِ صوتی رَفتاروں کی دَرمیانی رَفتاروں سے مُتعلّق.

    بالا صوتی اور زیرِ صوتی رَفتاروں کی دَرمیانی رَفتاروں سے مُتعلّق Meaning in English

    You searched Urdu word "بالا صوتی اور زیرِ صوتی رَفتاروں کی دَرمیانی رَفتاروں سے مُتعلّق" meaning in French that is "transonique". بالا صوتی اور زیرِ صوتی رَفتاروں کی دَرمیانی رَفتاروں سے مُتعلّق translation from Urdu into Roman Urdu is baala sooti aur zair-e sooti rftaron ki darmiyani rftaron se mutalliq. بالا صوتی اور زیرِ صوتی رَفتاروں کی دَرمیانی رَفتاروں سے مُتعلّق meaning in French has been searched 126 ( one hundred twenty six ) times till today 20/05/2024. Get translation of the word بالا صوتی اور زیرِ صوتی رَفتاروں کی دَرمیانی رَفتاروں سے مُتعلّق in Urdu and Roman Urdu. Learn how to speak بالا صوتی اور زیرِ صوتی رَفتاروں کی دَرمیانی رَفتاروں سے مُتعلّق Word in French and Urdu. You may also find the meaning of Word بالا صوتی اور زیرِ صوتی رَفتاروں کی دَرمیانی رَفتاروں سے مُتعلّق in Urdu to French, English, Arabic, Spanish, German, Hindi and other languages.

    Your Comments/Thoughts ?