پٹے پر دینے کے قابل Meaning In spanish

  • alquiler Noun
  • Urdu Word پٹے پر دینے کے قابل
    English Meaning
    Roman Urdu Word Pattay Par Dainay Kay Qaabil

    پٹے پر دینے کے قابل is an Urdu word which meaning in English is "". پٹے پر دینے کے قابل Roman Urdu Meaning is Pattay Par Dainay Kay Qaabil. We spell as . meaning in Urdu and Translation of . You can also find Pattay Par Dainay Kay Qaabil Meaning in English and Translation of Pattay Par Dainay Kay Qaabil to Urdu. There are many English words which meanings are پٹے پر دینے کے قابل. is one among those many English word which urdu meaning is پٹے پر دینے کے قابل.

  • escisión Noun
  • rasgón Noun
  • abertura Noun
  • arriendo Noun
  • renta Noun
  • alquilar Verb
  • rasgar Verb
  • rentar Verb
  • arrendar Verb
  • pret y pp de rend Verb
  • Urdu Word پٹے پر دینے کے قابل
    English Meaning
    Roman Urdu Word Pattay Par Dainay Kay Qaabil

    پٹے پر دینے کے قابل is an Urdu word which meaning in English is "". پٹے پر دینے کے قابل Roman Urdu Meaning is Pattay Par Dainay Kay Qaabil. We spell as . meaning in Urdu and Translation of . You can also find Pattay Par Dainay Kay Qaabil Meaning in English and Translation of Pattay Par Dainay Kay Qaabil to Urdu. There are many English words which meanings are پٹے پر دینے کے قابل. is one among those many English word which urdu meaning is پٹے پر دینے کے قابل.

    پٹے پر دینے کے قابل Meaning in English پٹے پر دینے کے قابل Meaning in Arabic

    You searched Urdu word "پٹے پر دینے کے قابل" meaning in Spanish that is "alquiler". پٹے پر دینے کے قابل translation from Urdu into Roman Urdu is pattay par dainay kay qaabil. پٹے پر دینے کے قابل meaning in Spanish has been searched 725 ( seven hundred twenty five ) times till today 29/04/2024. Get translation of the word پٹے پر دینے کے قابل in Urdu and Roman Urdu. Learn how to speak پٹے پر دینے کے قابل Word in Spanish and Urdu. You may also find the meaning of Word پٹے پر دینے کے قابل in Urdu to Spanish, English, Arabic, French, German, Hindi and other languages.

    Your Comments/Thoughts ?